| Yazar |
Mesaj |
| < |
| duygudirlik |
Tarih: Çarşamba, Eylül 12, 2007 23:51 - Mesaj konusu: güzel güzel güzel !!! |
|
|
Yeni Üye

Mesajlar: 17
Nerden: Çanakkale
|
|
|
|
| yoshy931907 |
Tarih: Perşembe, Eylül 13, 2007 03:03 - Mesaj konusu: Cevap: bad penny |
|
|
Yeni Üye

Mesajlar: 46
Nerden: Kayseri
|
|
|
|
| sweetcadi |
Tarih: Perşembe, Eylül 20, 2007 10:17 - Mesaj konusu: Cevap: bad penny |
|
|
Üye

Mesajlar: 52
|
| bu şarkının türkçesinide ingilizcesinide süper söylüyorlar sanırım bu şarkı belçika da 1. olmuştu |
|
|
|
|
| psikohepsiyasin |
Tarih: Perşembe, Eylül 20, 2007 13:29 - Mesaj konusu: Cevap: bad penny |
|
|
Üye

Mesajlar: 99
Nerden: Balıkesir
|
| İlk Ayvalık konserlerinde okudular sanırsam bu şarkıyı öyle demişlerdi ama konser olaraktı galiba neyse güzel ya. |
|
|
|
|
| hepsikolikleri |
Tarih: Pazartesi, Eylül 24, 2007 17:32 - Mesaj konusu: süslü maske |
|
|
Kıdemli Üye

Mesajlar: 443
Nerden: Denizli
|
|
|
|
| tilbe95 |
Tarih: Perşembe, Ekim 4, 2007 16:43 - Mesaj konusu: Cevap: bad penny |
|
|
Kıdemli Üye

Mesajlar: 416
Nerden: Zonguldak
|
|
|
|
| melikuzu |
Tarih: Cumartesi, Ekim 13, 2007 16:45 - Mesaj konusu: Cevap: bad penny |
|
|
Yeni Üye

Mesajlar: 13
Nerden: İstanbul
|
bence şarkıları çok süper olmuş zaten hepsi grubun bütün şarkıları süper zaten
ya acaba gülçinlen mert barışıcakmı en ço0k onu merak ediyorum çünkü
gülçin ve mert birbirine çok yakışıyorlar  |
|
|
|
|
| MaNZaRa |
Tarih: Cumartesi, Ekim 13, 2007 18:55 - Mesaj konusu: Cevap: bad penny |
|
|
|
Misafir
|
| Gerçekten güzel bir şarkı.çok seviyorum. |
|
|
|
|
| sumbul |
Tarih: Cumartesi, Ekim 13, 2007 22:59 - Mesaj konusu: Cevap: bad penny |
|
|
Kıdemli Üye

Mesajlar: 2205
Nerden: Samsun
|
| yoshy931907 önemli değil canım ne demek |
|
|
|
|
| devrem |
Tarih: Pazar, Ekim 14, 2007 01:15 - Mesaj konusu: Cevap: bad penny |
|
|
Görevli

Mesajlar: 2921
|
Güzel de bunun Türkçesi zaten Olmaz Oğlan diye biliyorum ben.
Ne bileyim ingilizce çeviri bana değişik geldi. |
|
|
|
|
| maximilian |
Tarih: Pazar, Ekim 14, 2007 01:19 - Mesaj konusu: Gülçin |
|
|
Takımdan

Mesajlar: 1103
Nerden: Kırklareli
|
Bu tüm transle edilmiş eserlerde karşılaştığımız bir şey,tam olarak yani cümle cümle ya da kelime kelime çeviri şarkı ve şiirler için tam bir bütünlük oluşturma safhasında sorunlar yaratıyor bu nedenle de sanatçılar ve eser sahipleri manasal bütünleyiciliği olan tercümeleri kullanıyolar.En azından ben öyle biliyorum
 |
|
|
|
|
| naz09 |
Tarih: Pazar, Ekim 14, 2007 10:08 - Mesaj konusu: Cevap: bad penny |
|
|
Takımdan

Mesajlar: 3238
Nerden: Aydın
|
doğru, tam çeviri değil  |
|
|
|
|
| cemreandhazal |
Tarih: Pazar, Ekim 14, 2007 11:36 - Mesaj konusu: Cevap: bad penny |
|
|
Takımdan

Mesajlar: 2177
Nerden: Ankara
|
|
|
|
| freeb |
Tarih: Pazar, Ekim 14, 2007 12:48 - Mesaj konusu: Cevap: bad penny |
|
|
Görevli

Mesajlar: 1616
Nerden: Düzce
|
| bana da biraz çeviri değişik geldi |
|
|
|
|
| haylazdeniz |
Tarih: Cuma, Ekim 26, 2007 22:47 - Mesaj konusu: yasemin |
|
|
Yeni Üye

Mesajlar: 2
Nerden: İstanbul
|
| yaa gerçekten çooook teşekkürler bende bunu ezberleyebilirsem ezberleyeceğim çook teşekkürler |
|
|
|
|
|
|